آموزش مکالمه زبان انگلیسی ویژه خادمین
و از نشانه هاى [قدرت] او آفرينش آسمانها و زمين و اختلَف زبانهاى شما و رنگهاى شماست قطعا
در اين [امر نيز] براى دانشوران نشانه هايى است (۲۲)
الجزء الحادي والعشرون/ سورة الروم
برای برقراری ارتباط با دیگران شناخت زبان ایشان امری ضروری است اما آنچه که عمدتا مغفول میماند شناخت فرهنگ (آداب و رسوم) سایر ملل است که اگر مقدم بر شناخت زبان نباشند کم اهمیت تر از آن هم نیست. از آنجا که عمده زائران انگلیسی زبان از کشورهای اروپایی هستند و عدم شناخت فرهنگ ایشان ایجاد سوء تفاهم میکند, به برخی از این موارد به
اختصار اشاره میشود:
۱. وقتی توریست وارد میشود بعضی خادمین دربان, ناخودآگاه شروع میکنند باهم صحبت کردن و خندیدن و در مورد نوع پوشش, نوع آرایش چهره های توریست ها و…… با هم نجوا می کنند .
متأسفانه این رفتار بسیار ناپسند است مخصوصا وقتی از خادمان حرم این رفتار را ببینند از یک زن مسلمان و چادری خاطره و حس بدی دریافت می کنند.
زیرا شاید این اولین برخوردی باشد که با خانمهای چادری و مسلمان دارند و این ذهنیت بدی برایشان پیش می آورد.
این گونه رفتارها از آداب دینی ما هم به دور است.
۲. بعضی از همکاران وقتی توریستها را می بینند ذوق زده میشوند, در صورتی که دیگر زائرین خارجی که از کشورهای عربی و ……را می بینند این برخورد را ندارند و این باعث می شود که توریستها معذب شوند و این رفتارها اصلا درست نیست.
۳. در مورد گشت بدنی بعضی از کشورها مثل آلمان اصلا دوست ندارند کسی به آنها دست بزند و تماس
بدنی با آنها داشته باشد , حتی اگر در مترو سوار شوند و قطار مملو از جمعیت باشد مراقب هستند که باهم تماس نداشته باشند.
بخاطر چنین حساسیت ها و فرهنگ های کشورهای مختلف قبل از گشت بدنی و یا چادر سر کردن بهتر است به آنها اطلاع داده شود که قرار است گشت شوند و مثلا از این عبارت که “برای چادر سر کردن میتوان کمکتان کن ؟ ” می توان استفاده کرد.
و یا خادم بگوید باید شما را گشت بدنی کنم لطفا کیفتان را باز کنید .
اینها نکاتی است که باید حتما رعایت شود.
۴. وقتی زائران خارجی وارد درب می شوند خادم باید به آنها اعلام کند که باید چند دقیقه ای صبر کنند تااینکه برایشان چادر برسد و در این فاصله گشت انجام بشود تا توریست کمتر معطل شود و از طرفی گشت با چادر مشکل و دوباره کاری است.
۵. خادم نباید از دین و مذهبشان سوالی کند چون این یک مسئله کاملا شخصی است و باعث ناراحتی اشخاص می شود.
می توانند بپرسند از چه کشوری تشریف آوردند و بعد به دفتر اموربین الملل اطلاع دهند که مهمانها از چه کشوری هستند تا برای آنها بروشور تهیه شود.
۶. اگر متوجه شدند که مسلمان هستند مخصوصا از نوع پوشش و گفتن بعضی کلمات مثل انشاءالله
الحمدلله و……
دیگر نیازی به معطل کردن و تماس با دفتر بین الملل نیست؛ چون مربوط به بخش بین الملل نمی شود.
توجه داشته باشند انگلیسی زبان های مسلمان اکثرا تکی به زیارت می آیند و گروهی کمتر می آیند.
۷. توریست ها نیز باید مثل زائرین گشت بدنی شوند بعضی خادمین وقتی می بینند خادمی از اموربین الملل همراه آنها است .فکر میکنند دیگر نیازی به گشت نیست در صورتی که اشتباه است و باید خیلی محترمانه گشت بدنی شوند.
Lesson One : Greeting
فارسی | English |
سلام بر شما | Hello / Asalamu Alaikum |
صبح به خیر | Good morning |
عصر به خیر | Good evening |
شب به خیر | Good night |
خدا نگهدار | Good bye |
به امید دیدار | Hope to see you again |
مواظب خودت باش | Take care of yourself |
احوالتون چطوره ؟ | ?How are you |
خوبم ممنون | Fine, thank you |
فارسی | English |
سپاسگزارم | I am grateful. |
باعث افتخارم است | My pleasure |
متشکرم که آمدید | Thank you for coming (visiting) |
خواهش می کنم | You are welcome |
بفرمایید | Here you are |
فارسی | English |
عزیزم | My dear |
خواهر عزیزم | My dear sister |
برادر عزیزم | My dear brother |
دوستت دارم | Love you |
عید مبارک | Happy Eid |
سال نو مبارک | Happy new year |
جمعه تون مبارک | Jumma Mubarak / Happy Friday |
عید قربان | Eid al-Adha/ Eid e-Ghorban/ Feast of sacrifice |
عید فطر | Eid al-Fitr |
عید غدیر خم | Eid al-Ghadir |
سال خوبی را برایتان آرزو دارم | Wish you a good year |
روز خوب و خوشی داشته باشید | Have a good day |
تسلیت میگویم | Condolences |
شما؟ | Who are you? |
متوجه می شوم | I understand. |
متوجه نمی شوم | I don’t understand. |
ببخشید؟(لطفا دوبارز تکرار کنید) | Pardon me? (Please repeat again.) |
می توان کمکتان کن ؟ | Can I help you? |
لطفا به من کمک کنید | Please help me |
به چه چیزی نیاز دارید؟ | What do you need? |
لطفا به من جواب بده | Please answer me |
به من بگو | Tell me |
فارسی | English |
سلام علیکم. از دیدنتان خوشوقتم | Hello, nice to meet you |
سلام علیکم. من هم از دیدنتان خوشوقتم. به حرم مطهر خوش آمدید. |
Hello, nice to meet you, too. Welcome to the holy shrine. |
خیلی ممنون. آیا انگلیسی صحبت میکنید؟ | Thank you so much, Do you speak English? |
فقط یه کم | Just a little |
خدا حفظت کند. | God bless you |
در پناہ خدا باشید | May Allah protect you. |
زیارت قبول | May Allah accept your pilgrimage (ziyarat). |
حاجت روا شوید | May your prayer (Hajit) get accepted. |
خدا به شما سلامتی دهد | May Allah give you health. |
سفرتون بی خطر سفر بخیر |
Have a safe journey Safe journey. |
Lesson Two: Giving Directions
فارسی | English |
ضریح کجاست؟ (به طور مثال شما در صحن صاحب الزمان (عج) هستید.) |
Where is the Zarih? |
داخل بروید 50مترمستقیم بروید جلو. سپس بپیچید به چپ مستقیم بروید جلو , ضریح روبرویتان خواهد بود |
Go inside, Go straight ahead for 50 meters, Then turn left, go straight ahead, The Zarih will be in front of you. |
خیلی ممنون | Thank you |
حرفش را هم نزنید ( خواهش می کنم) | Don’t mention it |
فارسی | English |
کجا می توانم وضو بگیرم؟ | Where can I perform wudhu/ an ablution? |
در رواق بعدی مکانی برای وضو گرفتن است. | There’s a place for ablution at the next porch. |
دستشویی کجاست؟ | Where is the W.C? |
دستشویی در زیرزمین است برید طبقه ی پایین. | It is in the basement, Go downstairs. |
فارسی | English |
مستقیم بروید جلو | Go straight ahead. |
بپیچید به راست/ بپیچید به چپ | Turn right/ Turn left |
برید طبقه ی بالا/ برید طبقه ی پایین | .Go upstairs/ Go downstairs |
سوار آسانسور بشو/ از آسانسور خارج شو | Get in the elevator/ Get off the elevator |
سوار پله برقی بشو/ از پله برقی پیاده شو | Get on the escalator/ Get off the escalator |
بروید آنطرف پل | Go over the bridge |
دنبال بیایید مسیر را نشانتان می دهم | Follow me, i’ll show you the way |
فارسی | English |
مستقیم | Straight |
راست | Right |
چپ | Left |
جلو | Front |
عقب | Back |
کنار | Next to |
نزدیک به | Near to |
روبرو | In front of |
طرف , جهت | Side/ Direction |
اول | First |
آخر | Last |
پایین | Down |
بالا | Up |
داخل / طرف داخل | In/ Inside |
بیرون/ طرف بیرون | Out / Outside |
اطراف | Around |
طبقه بالا | Upstairs |
طبقه پایین | Downstairs |
در | Door |
درب | Gate |
ورودی | Entrance |
خروجی | Exit |
زیر زمین | Basement |
فارسی | English |
ستون | Pillar/ Column |
همکف | Ground floor |
مسیر , راه | Way/Path |
راهرو | Corridor |
پله | Stairs |
پله برقی | Escalator |
آسانسور | Lift/Elevator |
صحن امام رضا علیه السلام | Imam Reza (AS) Courtyard |
رواق طباطبایی | Tabatabaei Porch /Riwaq |
شبستان امام خمینی | Imam Khomeini Main Hall |
ایوان آینه | Ayeneh Iwan/ Mirror Iwan |
پل آهنچی | Ahanchi Bridge |
دستشویی | Restroom/Bathroom /Washroom/WC. |
هتل | Hotel |
خیابان | Street |
پل | Bridge |
پارکینگ طبقاتی | Multi-storey parking |
پارکینگ شرقی | Eastern parking |
بازار | Bazar/ Market |
کتابفروشی | Book store |
جنوب | South |
شمال | North |
شرق | East |
غرب | West |
Lesson Three: The Security and Management Office
فارسی | English |
لطفا آهسته صحبت کنید/ بخوانید آقایان می توانند صدایتان را بشنوند. |
Please speak/ sing quietly, men can hear your voice. |
لطفا در رواق طباطبایی مراسمتان را برگزار کنید. | Please have your ceremony in Tabatabei porch. |
باشه ممنون. | OK, thanks |
اینجا خوابیدن ممنوع است لطفا اینجا نخوابید. |
It is forbidden to sleep here. Please do not sleep here. |
خیلی خسته هستم بگذارید کمی بخوابم | I’m so tired, let me sleep a little |
باشه فقط پنج دقیقه لطفا. | OK, just for five minutes |
لطفا ویلچرتان را در مسیر قرار ندهید. | Please do not put your wheelchair on the way. |
باید کجا بگذارمش؟ | Where should I put it? |
اینجا مخصوص ویلچر هست | Here is the wheelchair area. |
در آنجا مکانی مخصوص برای ویلچر وجود دارد. | There is a wheelchair area over there. |
می شود من را به زیارت ببرید؟ خیلی شلوغ هست. |
Can you take me to ziyarat (pilgrimage)? It is very crowded. |
بله حتما خیر نمی توان . اجازه ندارم. |
Yes,of course No,I can’t.I am not allowed |
باید به سمت قبله نماز بخوانید. نماز بطرف ضریح جایز نیست. |
You must pray toward Qiblah. Performing the prayer toward Zarih is not allowed. |
باشه | Sure |
لطفا در مسیر ننشینید روی فرش بنشینید. |
Don’t sit on the way, please. Have a seat on the carpet. |
رارسی | English |
دفتر انتظامات درفر اطلاعات |
Administration office Information Desk |
مراقب پله ها باشید | Watch out for the stairs! |
لطفا اینجا ننشینید | Do not sit here, please. |
لطفا در مسیر ننشینید | Please do not sit on the way. |
لطفا پشت نرده بنشینید | Please sit behind the fence. |
لطفا اینجا نماز نخوانید | .Please do not pray here |
لطفا مراقب وسایلتان باشید | Please be careful with your belongings. |
لطفا حرکت کنید | Please keep moving. |
لطفا از اینجا حرکت کنید | .Please move from here |
لطفا بروید آنطرف | Please move aside. |
لطفا آهسته ترحرکت کنید | .Please move more slowly |
لطفا آهسته تر صحبت کنید | Please speak more quietly. |
مسیر بسته است | The way is closed. |
فارسی | English |
اینجا مسیر است | This is a way |
کدام طرف | Which way? |
لطفا برای استفاده از پله برقی کفش بپوشید | In order to use the escalator, Please put your shoes on. |
عکسبرداری ممنوع اینجا عکس برداری ممنوع است |
No photography Taking photos is forbidden here. |
فیلم برداری ممنوع | No filming |
تماس تصویری ممنوع | No video cal |
❖ لغات درس:
فارسی | English |
قرائت کردن | Recite |
صدای انسان | Voice |
مرد / مردها | Man/Men |
زن/ زنها | Woman/ Women |
پیدا خواهد شد | It will be found. |
اینجا | Here |
آنجا | There |
خیلی شلوغ | very crowded |
خسته | Tired |
کمی | A bit/ A little/ A few |
بعدی | Next |
مکان | Place |
پیدا شده | Found |
ننشنید (جمع و مفرد) | Don’t sit |
بنشینید | Have a seat |
توابیدن | Sleep |
نرده | Fence |
فارسی | English |
اجازه بدید | Allow/ let me |
فیش غذا | Meal gift card |
موبایل | Mobile/ Cell phone |
شارژپولی | Credit/ Balance |
شارژ برقی | Charge |
سرد | Cold |
گرم | Hot |
پرده | Curtain |
قفسه | Shelf |
وقف | Waqif/Donated/ Holy shrine property |
Lesson Four: The Shoes-keeping Department
فارسی | English |
سلام علیکم لطفا کفش خود را داخل پلاستیک بگذارید |
Hello, Please, put your shoes in a plastic bag. |
سلام علیک کفشم را گم کرده ام چه کار باید کنم ؟ |
Asalaamu Alaikum, I have lost my shoes. What should I do? |
وعلیک السلام این دمپایی را ببرید و بعدا پس بیاورید |
Hello (Wsalam), Take these slippers and bring them back later. |
متشکر | Thanks |
علیک السلام کیسه پلاستیک کجا است؟ | Hello, where is the plastic bag? |
بفرمایید | There you go. / Here it is. |
کفشت را بردار | Take your shoes. |
ممکن است کفشتان گم شود | Your shoes might get lost. |
فارسی | English |
کیسه ی پلاستیک | Plastic bag |
سبد | Basket |
دمپایی | Slippers |
کفشھایت | Your shoes |
کفشداری | Shoes-keeping |
کفشداری شمارہ یک | Shoes-keeping number one |
نگذارید | Don’t put it |
بگذارید | Put it |
کجاست؟ | Where is it? |
بفرمایید | Here it is. / There you go. |
چه کار کنم | What should I do? |
Lesson Five: Lost and Found Department
– | English | فارسی |
A | My friend is lost. | دوست گم شدہ است |
B | . Let’s go to the office | بیایید با هم به دفتر برویم |
B | What’s his/her name? | اسمش چیست؟ |
B | May I have your number? Would you please give me your phone number? |
می شودلطفا شماره تلفنتان را بدهید؟ |
❖ جملات پرکاربرد:
English | فارسی |
Lost and Found Office | دفتر اشیا گم شدہ |
The Office of Lost Ones | دفتر اشخاص گم شدہ |
What’s your name? | اسم شما چیست؟ |
What is he/she wearing? | گمشده ات چی پوشیده؟ |
A pink blouse and a red skirt. | بلوز صورتی و دامن قرمز |
Are you lost? Or Someone else is lost? | خودتان گم شده اید یا کس دیگری گم شده است ؟ |
Is there anyone with you? Do you have any companion? |
آیا کسی همراه تان است؟ |
Are you travelling with a tour/ group/Karwan? | با کاروان آمدید؟ |
What’s your Karwan/group/tour name? | اسم کاروان شما چیست؟ |
?Do you know your tour leader’s name | اسم راهنمای کاروانتان را می دانید؟ |
Do you know your hotel name? | اسم هتلتان را می دانید؟ |
Do you have the hotel phone number or the hotel card? | شماره تماس و یا کارت هتلتان را دارید؟ |
Don’t worry, your missing person will be found soon. | نگران نباش گمشده ات پیدا می شود |
❖ رنگ ها:
English | فارسی |
White | سفید |
Yellow | زرد |
Blue | آبی |
Purple | بنفش |
Pink | صورتی |
Orange | نارنجی |
Brown | قهوه ای |
Dark blue | سورمه ای |
Gray | خاکستری |
Black | مشکی |
Maroon | زرشکی |
Cream | کرمی |
Red | قرمز |
Green | سبز |
❖ لغات درس:
English | فارسی |
Clothes | پوشاك |
Shoes | کفش |
Slippers | دمپایی |
Boots | چكمه |
high heels | كفش پاشنه بلند |
Scarf | روسری |
Chador | چادر |
Socks | جوراب |
Gloves | دستكش |
Pants /Trousers | شلوار |
Skirt | دامن |
Jacket | كاپشن/ ژاكت |
Loose | گشاد |
Tight | تنگ |
Manteau | مانتو |
Blouse | بلوز |
Shirt | پیراهن |
Coat | كت |
Suit | كت شلوار |
Belt | كمربند |
long sleeve | آستین بلند |
short sleeve | آستین كوتاه |
Glasses | عینک |
Glasses cover | جلد عینک |
Sunglasses | عینک آرتابی |
Watch | ساعت |
Key | كلید |
ID card |
کارت شناسایی |
English | فارسی |
Companion | همراه |
Phone | تلفن |
Number | شماره |
Give | بدهید |
Come | بیا (مفرد) |
Go | برو (مفرد) |
.Don’t go | نرو (مفرد) |
What is he/she wearing? | چی پوشیده؟ |
How old is he/she? | چند سالشه؟ |
What color is it? | چه رنگی؟ |
Girl | دختر |
Boy | پسر |
Old | پیر |
Middle-aged | میانسال |
Young | جوان |
Big | بزرگ |
Small | کوچک |
Fat | چاق |
Thin | لاغر |
Baby | نوزاد |
English | فارسی |
Kid | بچه |
Mother | مادر |
Father | پدر |
Sister | خواهر |
Brother | برادر |
Grandfather | پدربزرگ |
Grandmother | مادربزرگ |
Child | فرزند |
Aunt | خاله/ عمه |
Uncle | دایی/ عمو |
Spouse (Wife/Husband) | همسر (زن شوهر) |
Daughter in law | عروس |
Son in law | داماد |
Lesson Six: The Police Department
فارسی | English | – |
کیف دزدیده شده است | My bag is stolen | A |
کی؟ | When? | B |
کمی قبل/ چند دقیقه قبل | A little while ago/ A few minutes ago | A |
داخل کیفتان چه بود؟ | What was in your bag? | B |
پول,موبایل,زیور آلات. | Money/Cash, Phone, Jewelry | A |
لطفا به دفتر اطلاع دهید | Please report it to the office. | B |
❖ جملات پرکاربرد:
فارسی | English |
مواظب کیف وموبایل خود باشید مواظب وسایلتان باشید |
.Watch your bag and phone .Keep an eye on your stuff |
آیا دزد را دیدید؟ | ?Did you see the thief |
می خواهند دوربین مداربسته را چک کنند | .They want to check the CCTV |
کیف شما چه شکلی بود؟ | ?What does your bag look like |
از کدام در وارد شدید | ?Through which door did you enter |
فارسی | English |
دزدیدن | Steal |
بایست | Stop |
چه مقدار؟ چه تعداد؟ | How much? How many? |
کدام طرف | Which way? |
کی چه زمانی | When? At what time? |
شماره تلفن/ شماره تماس | Phone number / Contact number |
Lesson Seven: Door-keeping Department
– | English | فارسی |
A | Please wait a few minutes untill a tour leader comes to guide you. |
لطفا چند دقیقه منتظر بمانید تا یک راهنمای توریست جهت راهنمایی شما بیاید |
A | Your hijab is not enough to enter holy shrine. |
پوششتان برای حرم کافی نیست |
A | It is necessary to wear chador to enter the holy shrine. |
برای ورود به حرم پوشیدن چادر ضروری است |
B | Sure, but I don’t have any chador. | حتما ولی من چادر ندارم |
A | Take a chador from safekeeping/depository. |
از امانات چادر بگیرید |
A | Put your stuff in safekeeping/depository. | وسایلتان را در امانات بگذارید |
B | Where is the safekeeping? | امانتداری کجاست؟ |
A | Go outside, follow the yellow line. | بروید بیرون خط زرد را دنبال کنید |
A | Please put on this chador. | .لطفا این چادر را بپوشید |
A | Can I help you to put on the chador? | می توان کمکتون کن تا چادرتان را بپوشید |
A | First put on the scarf then fix your chador. To fix your chador, It’s better to put on the scarf first. |
اول روسری تون رو سر کنید سپس چادرتان را درست کنید برای اینکه چادرتان ثابت شود بهتر است که اول روسری سرتان کنید |
A | . Zip your chador | زیپ چادرتان رو ببندید |
B | The zip of chador doesn’t work. | این چادر زیپش خراب است |
A | Let me change it for you. / Let me give you another one. |
بذارید چادرتون رو عوض کنم اجازه بدید یکی دیگه بهتون بدم |
A | Do you want me to tie the front of your chador? |
می خواهید جلوی چادر رو براتون گره بزن |
A | . Cover your hair please | لطفا موهاتون رو بپوشونید |
A | Your trousers are short Your skirt is short, cover your legs. |
شلوار/دامنتان کوتاز است لطفا پاهایتان رو بپوشانید |
A | You look beautiful in chador. It suits you very much. |
با چادر زیبا شدید چادر خیلی بهتون میاد |
A | . Hope you have a good time in Haram | امیدوارم لحظات خوبی در حرم داشته باشید |
– | انگلیسی | فارسی |
A | Please remove your makeup, Take a (makeup remover) tissue. |
لطفا آرایشتان را پاک کنید بفرمایید دستمال پاک کن |
B | Thank you | تشکر |
– | English | رارسی |
A | It’s necessary to search you and your stuff. |
باید خودتان و وسایلتان را بگردم |
A | Please open your hand bag. We have to search it. |
لطفا کیفتان را باز کنید باید بازرسی اش کنیم |
B | Sure / For sure | باشه |
– | English | فارسی |
A | . Wear your scarf properly | روسری تان را درست بپوشید |
A | It is necessary/wajib to wear socks. | جوراب پوشیدن واجب هست |
B | All right | باشه |
❖ لغات درس:
English | فارسی |
Makeup | آرایش |
(Makeup remover) tissue / Wet tissue | دستمال آرایش پاک کن / دستمال مرطوب |
Bag / Handbag/ Purse | کیف |
Open | باز کردن |
Search | گشتن |
Wear/ Put on | پوشیدن |
Take off | درآوردن |
Stuff | وسایل |
Luggage/ Suitcase | چمدان |
Cart | گاری |
Thermos/flask | فلاسک چای |
Blanket | پتو |
Basket | سبد |
Carpet/ Rug | فرش |
Picnic gas stove | پیک نیک (پخت و پز) |
Sohan | سوهان |
Souvenir | سوغات |
Lesson Eight : Time
What time is it? | ساعت چند است؟ |
What time is Adhan? What time is call to prayer? |
اذان ساعت چند است؟ |
Hi, this is a comment.
To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.
خدا خیرتان دهد.
من الله توفیق برادرا
خیلی کاربردی و بی رقیب